Plugin de WordPress

WordPress no viene con textos de diferentes idiomas, no tiene un módulo nativo de gestión de traducciones, no es, por defecto, multilingüe. Pero se puede traducir usando plugin. Por ejemplo:

  • qTranslate: Es un plugin gratuito y es el más usado para el multi-idioma, pero actualmente no tiene actualizaciones, y en versiones nuevas de WordPress genera muchos problemas.
  • Weglot: Este plugin realmente es más que eso, es muy recomendable
  • Polylang: Es un plugin disponible en el repositorio de WordPress.
  • TranslatePress: es un plugin libre que permite traducir directamente desde el front-end
  • Multilingual Press: El plugin se encarga de relacionar el contenido entre las diferentes instancias que crees.

Traducción manual vs traducción automática de WordPress

Traducir de forma manual, sea como sea,  desde el editor de traducciones es un trabajo lento y laborioso. Un traductor profesional, te será más cómodo, pero verás reducida enormemente su productividad, lo que multiplicará por 2 el coste de traducción de un WordPress.

Respecto a la traducción automática es la más efectiva , Pero aun así requiere un tiempo para que se aplique bien, y se vea correctamente traducido

¿Qué opción sería la mejor ?

  • Si es un WordPress pequeño, poco presupuesto, debes traducir en plantilla, o hacerlo tu mismo,  por ejemplo usando el plugin  de WordPress como Polylang e ir traduciendo internamente con el editor  (opción 100% gratuita).
  • Si es un WordPress grande y necesitas traducir muchos idiomas , si hay prisa por lanzar la traducción, y la calidad  ni  los costes no son lo prioritario, puedes usar Machine Translation, pues permitiría que lo lanzes en 24 horas.
  • Si es WordPress de tamaño medio y se necesitan traducciones de máxima calidad, exporta los contendidos  y que te lo hagan traductores profesionales
  • Si es un WordPress muy grande y se necesitan traducciones de calidad a costes muy ajustados, te diria que  exportes los contenidos y envialos a una agencia que cuente con motores propios de Machine Translation y traductores nativos que puedan revisar las traducciones.

Polylang

La ventaja de PolyLang es ofrecer todas las funciones en una versión gratis , sencilla de usar, y que no ralentiza la carga de tu página. Lo malo de Polylang es  que nos obliga a traducir  cada pagina, una a una, que no permite exportar los archivos que queremos traducir , y  que tiene poco soporte técnico (esperemos que esto mejore)

Accede a más contenido

En Hoswedaje te ofrecemos más información acerca de el Backoffice de WordPress y sobre poner Captcha en WordPress con Ninja Forms. Te dejamos estos artículos y si necesitas ayuda contacta con nosotros.

➡  Si estas interesado en conocer el Backoffice de WordPress pincha aquí.

Plugin de WordPress  Si estas interesado en poner Captcha en WordPress con Ninja Forms pincha aquí.